Álvaro Faleiros

Doctor en Letras por la Universidad de São Paulo (USP) y profesor de literatura en la misma universidad. Se dedica principalmente a las áreas de traducción, poética comparada y poesía. También es poeta y compositor. Ha sido coordinador del Posgrado en Estudios de Traducción de la USP. Próximamente la UNAM publicará un estudio suyo dentro del volumen Palabras caníbales. Problemas de traducción de un canto chamánico. Sus libros recientes son: Traduções Canibais: uma poética xamânica do traduzir (también traducido y publicado en Colombia), A retradução de poetas franceses no Brasil: de Lamartine a Prévert (com Thiago Mattos), Sereia de papel: visões de Ana Cristina Cesar (org. con Roberto Zular y Viviana Bosi) y Um lance de dados de Mallarmé.